由於韓國的餐廳、商店、賓館等場所用語的外語標(biāo)記法一直沒有統(tǒng)一,同一個韓國詞彙常常對應(yīng)著很多個外文詞,給遊客帶來很大的困擾。比如,韓國辣炒年糕的英文標(biāo)記有“Tteokbokki”、“Topokki”等多個版本。爲(wèi)了解決這個問題,最近,訪韓外國人經(jīng)常諮詢的關(guān)於首爾交通、旅遊、住宿等12個領(lǐng)域的統(tǒng)一的外語標(biāo)記詞典誕生了。在這個詞典中,辣炒年糕和德壽宮分別被統(tǒng)一標(biāo)記爲(wèi)“Topokki”和“Deoksugung Palace”。報(bào)道稱,韓國首爾市於本月4日開通了包含遊客所需的8萬多個英語、漢語、日語單詞的首爾市統(tǒng)一外語詞典網(wǎng)站(http://dictionary.seoul.go.kr)。在登錄統(tǒng)一外語詞典網(wǎng)站後,只要輸入韓語單詞,就可以輕鬆地查到英語、日語和漢語的對應(yīng)標(biāo)記。